楚歌
Choh Goh
The Song of Choh

Vocal: Jacky Cheung (張學友)

 

淡淡野花香 煙霧蓋似夢鄉
別后故鄉千裡外 那世事變模樣

Daam daam yeh fa heung Yeen mo koi tsi mung heung
Been hou gwoo heung tseen lay ngoi Nah sai see been mo yeung
Light wildflower fragrance Covered in light smoke, it seems like the town in my dreams
Left behind my homeland a thousand miles away That world's matters change appearance

 

池塘有鴛鴦 心若醉兩情長
月是故鄉光與亮 已照在愛河上
我卻在他鄉

Tsi tong yow yeen yeung Sum yeuk jui leung tsing cheung
Yuet see gwoo heung gwong yue leung Yee tsiu joy ngoi hoh seung
Ngoh geurk joy tah heung
The pond has mallards The heart is drunk with a heavy longing sentiment
The moon is my homeland's light and brilliance That shines on my beloved river
My feet are back in my homeland

 

千裡關山 風雨他鄉
鄉音 我願聽
家裡酒 我願能嘗

Tseen lay, gwan san Fung yu, ta heung
Heung yum Ngoh yuen ting 
Gah lui tsow Ngoh yuen lung sheung
Thousand miles, mountain passes Wind and rain, my hometown
The sounds of my hometown, I yearn to hear
My home's wine, I yearn to be able to taste

 

莫道隔千山 朝夕裡也夢想
但望有朝身化蝶 對抗著風與霜 我再踏家鄉

Mok doe gap tseen san Tseel tsik lui yah mung seung
Dan mong yow tsiu sun fa deep Dui kong tseurk fung yue seung Ngoh tsoi dap gah heung
No one stands in the way but a thousand mountains Morning to dusk, I also have a dream inside
With hope still alive, my body transforms into a butterfly Facing, resisting the wind and sleet I will return to my homeland

 

池塘有鴛鴦 心若醉兩情長
月是故鄉光與亮 已照在愛河上
我卻在他鄉

Tsi tong yow yeen yeung Sum yeuk jui leung tsing cheung
Yuet see gwoo heung gwong yue leung Yee tsiu joy ngoi hoh seung
Ngoh geurk joy tah heung
The pond has mallards The heart is drunk with a heavy longing sentiment
The moon is my homeland's light and brilliance That shines on my beloved river
My feet are back in my homeland

 

千裡關山 風雨他鄉
鄉音 我願聽
家裡酒 我願能嘗

Tseen lay, gwan san Fung yu, ta heung
Heung yum Ngoh yuen ting
Gah lui tsow Ngoh yuen lung sheung
Thousand miles, mountain passes Wind and rain, my hometown
The sounds of my hometown, I yearn to hear
My home's wine, I yearn to be able to taste

 

莫道隔千山 朝夕裡也夢想
但望有朝身化蝶 對抗著風與霜
我再踏家鄉

Mok doe gap tseen san Tseel tsik lui yah mung seung
Dan mong yow tsiu sun fa deep Dui kong tseurk fung yue seung
Ngoh tsoi dap gah heung
No one stands in the way but a thousand mountains Morning to dusk, I also have a dream inside
With hope still alive, my body transforms into a butterfly Facing, resisting the wind and sleet
I will return to my homeland

 

(但望有朝身化蝶 對抗著風與霜)
我再踏家鄉 (啊......)

(Dan mong yow tsiu sun fa deep Dui kong tseurk fung yue seung)
Ngoh tsoy dap gah heung (Ah......)
(With hope still alive, my body transforms into a butterfly Facing, resisting the wind and sleet)
I will return to my homeland (Ah......)

 

  -- Lyrics Index -- « Back
Site © by Rady, 2007. Disclaimers.